The Library of Congress > LCCN Permalink

View this record in:  MARCXML | LC Authorities & Vocabularies | VIAF (Virtual International Authority File)External Link

Bratislava (Slovakia)

LC control no.n 80093362
Descriptive conventionsrda
Geographic headingBratislava (Slovakia)
    Browse this term in  LC Authorities  or the  LC Catalog
Geographic subdivision usageSlovakia--Bratislava
Variant(s)Bratislava (Czechoslovakia)
Pressburg (Slovakia)
Presburg (Slovakia)
Pozsony (Slovakia)
Bratislava
Prešpork (Slovakia)
Preshpork (Slovakia)
Prešporok (Slovakia)
Posonium (Slovakia)
Пожун (Slovakia)
Požun (Slovakia)
Prešpurk (Slovakia)
Ιστρόπολις (Slovakia)
Istropolis (Slovakia)
Presbourg (Slovakia)
Presburgo (Slovakia)
Pojon (Slovakia)
See alsoAulissel (Czechoslovakia)
    Browse this term in  LC Authorities
Ovsište (Czechoslovakia)
    Browse this term in  LC Authorities
Associated countrySlovakia
Special noteNon-Latin script references not evaluated.
Found inGeoNames, algorithmically matched, 2009 (ppl; 48°09ʹ00ʺN 017°07ʹ00ʺE)
The world factbook, via WWW, September 8, 2015 (under Slovakia: capital: Bratislava; geographic coordinates: 48 09 N, 17 07 E)
Wikipedia, September 8, 2015 (Bratislava (formerly Slovak: Prešporok; German: Pressburg; Latin: Posonium; Hungarian: Pozsony; Serbian: Пожун = Požun) is the capital of Slovakia and the country's largest city; The city received its contemporary name in 1919. Beforehand it was mostly known in English by its German name, Pressburg, as it was long dominated by Austrians and German speakers. This is the term which the German, the pre-1919 Slovak (Prešporok) and Czech (Prešpurk) names are derived from. The origin of the city's Hungarian name, Pozsony, is unclear: it might come from the Hungarian Poson (name of the city's first castellan), the Czech Pos or the German Poscho, which are personal names. Hungarian speakers still use the Hungarian name, Pozsony; Other alternative names of the city in the past: Greek: Ιστρόπολις = Istropolis (meaning "Danube City", also used in Latin), Czech: Prešpurk, French: Presbourg, Italian: Presburgo, Latin: Posonium, Croatian: Požun, Romanian: Pojon, Serbian: Požun/Пожун. The name Pressburg was also used in English-language publications until 1919, and it is occasionally used today. In older documents, confusion can be caused by the Latin forms Bratislavia, Wratislavia etc., which refer to Wrocław, Poland--not to Bratislava; 48°08ʹ38ʺN 17°06ʹ35ʺE)
Geographic area codee-xo---