LC control no. | n 85830534 |
---|---|
Descriptive conventions | rda |
Personal name heading | Sandberg-Ciletti, Mechtild |
Variant(s) | Ciletti, Mechtild Sandberg- Sandberg, Mechtild |
Located | Munich (Germany) |
Profession or occupation | Translators |
Found in | nuc85-80650: Queen, E. Im eigenen Saft, 1967, c1966 (hdg. on CtY rept.: Sandberg, Mechtild; usage: Mechtild Sandberg) Der Nachbar, c2002: t.p. (Mechtild Sandberg-Ciletti) OCLC, Aug. 5, 2003 (hdgs.: Sandberg, Mechtild; Sandberg-Ciletti, Mechtild; usages: Mechtild Sandberg; Mechtild Sandberg-Ciletti) Die betrogene frau, 1995: title page (Mechtild Sandberg-Ciletti) Wikipedia (German), viewed April 2, 2018 (Mechtild Sandberg-Ciletti is a German translator. She graduated from the Interpreter School in Munich as a translator for English. She then spent two years in Geneva as a translator in business, returned to Munich, where she interpreted and translated for a US-American entrepreneur. Two years later, she started as a mystery translator for Goldmann Verlag, with a five-year break from a stay in the United States. From 1989 to 2004 she translated all hitherto published Inspector Lynley crime novels by Elizabeth George. Since the 1980s, she has also translated psychological thriller Joy Fielding, crime novels by Deborah Crombie and numerous other works. Mechtild Sandberg-Ciletti worked mainly for publishers from the publishing group Verlagsgruppe Random House. She lives in Munich) DNB in VIAF, viewed Apr. 2, 2018 (Sandberg-Ciletti, Mechtild; Sandberg, Mechthild (Falsche Namensform); Übersetzerin) |
Associated language | ger |